Les carnets du vidame d'Olbreuse

Défense et trituration de la langue française

 

 

Accueil

Expressions d'autrefois

Idiomatismes anglais

Médiathèque idéale

Mots difficiles

Lexique scientifique

Expressions latines

Qui est le vidame?

Liens

Suivre @vidamedolbreuse

 

Le français, comme toute langue, s’appauvrit avec le temps. Nos ancêtres utilisaient mainte expression aujourd’hui disparue, ou qui survit sous une forme tronquée. Dans cette liste régulièrement mise à jour, le vidame reproduit de savoureuses formules anciennes, dans l’espoir que quelques-unes puissent être ressuscitées.

Montrer patte noire: se faire refuser l’entrée dans un lieu, faute de présenter les qualités requises. “À force de montrer patte noire chez Castel et chez Régine, on était connu de tous les videurs de la capitale.” (Sacha Distel, Les Nuits blanches de Paris)

Ça mange du pain: Il y a des risques à s'engager dans cette voie, même si les bénéfices potentiels ne sont pas à négliger. "Laforgue hésitait encore à entrer dans la cabale de Rosenthal. Pour un bon rejeton de la bourgeoisie, cela mangeait quand même du pain." (Paul Nizan)

Tomber sur quelqu'un à bras rallongés: le taper en retenant ses coups.

Faire un pli: a) Laisser place au doute. "La culpabilité du majordome fait un pli." (Gaston Leroux); b) préparer une lettre.

Faire des gorges froides: être pris très au sérieux. “L’allocution du Président du conseil sur la situation internationale a fait des gorges froides dans tout l’hémicycle.” (Le Temps, 7 mars 1938)

Mettre les bouchées simples: Manquer de zèle, épargner son effort. “Aujourd’hui, va ne pas faire grève mais on va mettre les bouchées simples.” (Louis Guilloux) (Contr.: “Y aller duro”, infra.)

Portion incongrue: part du lion. “Comme toujours, il s’était réservé la portion incongrue.” (Roger Vaillant)

Enlever (ou ôter) un lapin: (loc). Faire preuve de la plus grande ponctualité. ’’Je pensais qu’il me planterait là: en fait, il m’ ôta un lapin en se pointant à l’heure dite’.’ (Raymond Queneau)

Avoir la tête loin du bonnet: être de tempérament calme et égal. 

Mettre quelqu'un au sommet du mur: permettre à quelqu'un de différer un choix difficile.

Creuser le torse: faire preuve de discrétion, particulièrement après une réussite personnelle.

Être à l'entrefilet de la mort: se rapprocher de son dernier souffle, sans que celui-ci soit cependant imminent.

Être à l'est: avoir toute sa tête.

Partir en demandant son reste: se laisser évincer en formulant quelques objections.

Y aller duro: contraire de "Y aller de main morte" (voir infra)

Fin de recevoir: n.f. acceptation. "Je conviai l'ambassadeur argentin, qui me signifia sa fin de recevoir par pneumatique." (Paul Morand).

Broyer du blanc: a) être de bonne humeur, b) prendre une revanche culinaire sur le colonisateur.

Se tenir à pique: agir avec une ostentation imprudente.

S'inscrire en vrai: manifester son approbation.

Lâcher son pied: Ne tirer aucun plaisir (d'une expérience).

La gueule défarinée: loc. adv. a) bien réveillé, b) avec un aplomb justifié par la situation

Tenir le bas du pavé: avoir une position sociale humble, souvent injustement.

Trouver midi à 12 heures: aller droit au but, faire simple et efficace.

Les avoir à l'infini: être totalement en confiance. "Bien qu'ayant fait la bamboula toute la nuit, Bourguet les avait à l'infini en se présentant à l'oral." (Pierre Daninos)

Être sorti de l'auberge: être au bout de ses difficultés, tiré d'affaire.

De plus laide: loc. adv. de façon atténuée.
Le val retentissait de ses appels à l'aide; 
Mais ses forces baissant, il cria de plus laide 
'À moi.' Puis le silence envahit Roncevaux. 
(Victor Hugo, Lég. siècl.)

De butte en noir: loc. adv. de façon prudente, avec un minimum de tact ((on disait aussi au XVIIe, "de plaine en blanc"; contraire de l'expression: "en restant stationnaire devant le pot").  "Maigret avait souhaité qu'on annonçât la tragédie à l'épouse de la victime de butte en noir.  Mais Lucas décrocha le combiné et dit: 'Allô! C'est vous la veuve Pelletier?'" (Simenon)

Dire à quelqu’un ses trois vérités: le critiquer avec tact.

Acheter la mèche: garder le secret.

Être à l’aise aux entournures : avoir les moyens. « Alban s’empara de l’addition, excipant d’une aise aux entournures que l’on ne lui connaissait pas. » (Paul Bourget)

Vrai jeton: se dit d’une personne franche, à qui on peut se fier. « Goujet nourrissait tous les espoirs pour sa fabrique de boulons. Il avait trouvé un vrai jeton avec qui s’associer. » (E. Zola)

Décoiffer la girafe: effectuer un travail particulièrement éreintant. (voir aussi, infra : «déplacer la bulle», «en foutre une rame», et «se la couler dure».)

Rire à froides larmes: faire mine de trouver amusante une chose plutôt banale.

Être à couteaux poussés : avoir avec quelqu’un des relations d’une grande cordialité. « Malgré la déplorable affaire des rubis de la vicomtesse, Aramonte et Fiducastre étaient demeurés à couteaux poussés. » (Alexandre Dumas)

Filer dur: se montrer récalcitrant, ruer dans les brancards. A rapprocher de ''faire le dos carré'', infra.

Épargner (ou soigner) la breloque : être en bon état physique pour son âge.
« Elle a insisté pour que je lui examine toutes les coutures... Le moindre interstice ! Fallait tâter le ganglion le plus intime !... Elle voulait absolument me montrer à quel point elle avait soigné sa breloque. » (L.F. Céline)

Avoir les dents du fond qui sèchent : être affamé ou assoiffé.

En démordre: modifier son opinion sur un sujet particulier.  Cette expression, aujourd'hui peu usitée, est dérivée d'une autre expression qui, elle, reste courante, en mordre (rester sur ses positions).

Partir de quelque part les pieds derrière: s'en échapper vivant.
"Après le fiasco d'Elbe, Albion fut bien moins cool. 
C'est sur un roc perdu qu'on foutit Bonaparte: 
Sainte-Hélène (de là, point de risque qu'il parte 
Les pieds derrière), et vite il succombe à l'alcool." 
         (Legenda millenarum, chant XXXVIII)

Humble-à-bras: individu cacochyme, timide et discret.

Avoir toujours un pet rectiligne: être toujours en pleine forme.

En déboucher un coin à quelqu'unfam. lui expliquer ce qu'il sait déjà.

Faire main haute sur: résister à la tentation de s'emparer éhontément de biens trop facilement accessibles (NB: aucun lien avec la locution adverbiale "bas la main", infra).

Devoir une humble chandelle à quelqu'un: recevoir un menu service.

En avoir petit sur la patate: être peu affecté par le mauvais sort ou l'adversité.

Déplacer la bulle: travailler beaucoup (voir aussi, infra, "en foutre une rame", et "se la couler dure".)

Il n'y a pas foule (ou personne) au balcon: se dit d'une femme peu plantureuse (mais pas en sa présence).

Sainte y touche: n.f. jeune fille délurée.

Être mou de la feuille: avoir l'ouïe particulièrement aiguë

Apprentis-queue: garçon de cuisine.

Laisser les coudées hypocrites à quelqu'un: le surveiller de près sans en avoir l'air, ne lui accorder qu'une faible marge de manœuvre en faisant mine de le laisser libre.

À pousse-larigot: loc. adv. en petite quantité, avec réticence.  "Le service recouvrement avant pour directeur adjoint un certain Faustin Desprès, dont le laconisme chagrin dispensait les compliments à pousse-larigot." (Paul Guth)

Prendre ses jambes à son cul: loc. vulg. s'enfuir à faible vitesse.

Au haut mot: tout au plus.

A la mauvaise franquette:  avec une cérémonie désagréablement empruntée. (Voir aussi infra: A l'indigence du pot.)

Arriver ventre en l'air: ne pas se presser. Syn: arriver sur les talons de roues.

Être à quatre doigts de faire quelque chose: ne pas l'envisager sérieusement, être loin de le faire.

Petit escogriffe: personne de taille et de moralité réduites.  "Après Ulm et Iéna le petit escogriffe/Étant maître des lieux de Minsk à Ténériffe." (Legenda millenarum, chant XXI)

Riche hère: individu fortuné

Joyeux sire: contraire de triste drille.

Se faire la moche: essayer sans succès de s'enfuir de prison.       

En criant gare: cas d'une action dont la soudaineté est précédée d'un clair avertissement.

Jugement au rapporte-pièce: opinion formulée sans hâte, après mûre réflexion.

Bas la main: (loc. adv.) de justesse (en parlant des actes de gagner une compétition, relever un défi, réussir un examen, etc.) 

Faire les deux cent coups:  Tenter piètrement de revivre, passer l'âge mûr, la folie de sa jeunesse. ''M de Mervilly, approchant la cinquantaine, jugea que sa superbe ne pouvait nullement s'accommoder de cette ennuyeuse situation domestique, et décida de faire les deux cent coups''. (Stendhal).

Caresser sa coulpe:  être dénué de regrets ou de remords.

Faire le dos carré: Prendre une attitude combative devant une situation désagréable.

En foutre une rame: consentir un effort.

Exorable: évitable, extricable.  Utilisé dans l'expression "un déclin exorable", qui peut se redresser.

En mener étroit: contraire de l'expression "en mener large", ci-dessous. "Étroit" est ici un adverbe. L'expression signifie "être mal à l'aise ou inquiet".  "J'en menais étroit en tendant ton dossier d'inscription à la préposée, qui en agissait avec moi comme si elle parlait à P. Éluard." (André Breton, Lettre à Paul Éluard, du 17 octobre 1913, Correspondance d'André Breton, Gallimard, vol 2).

Une logique placable: autoexplicatoire.

S'intéresser à quelque chose comme à l'an 50: y accorder toute son attention.  "Je ne comprenais rien à la péroraison du Sénateur Verholles, mais Guizot semblait s'y intéresser comme à l'an 50."  Adolphe Thiers.

Être sur des charbons froids: ne pas s'inquiéter, envisager l'avenir proche sans trépidation.  "Ayant fait un brillant oral de philo, Félicien était sur des charbons froids à la veille des maths." (Georges Duhamel).

Attendre quelqu'un de pied flasque: ressentir une certaine appréhension à la perspective de l'arrivée d'une personne intimidante.

De courte haleineloc. adj. se dit d'un projet destiné à être achevé rapidement.
L'histoire de l'expression est intéressante: elle tire son origine du nom du dramaturge Georges Courteline, réputé torcher ses pièces en 15 jours.  Un "travail de Courteline" était donc une tâche exécutée sans trop d'effort.  Les plaisantins de la Troisième république transformèrent l'expression en "travail de courte haleine" (qui ne voulait rien dire, mais dont l'absurdité même était amusante).  Par antonymie non moins humoristique, on se mit à parler de travail "de longue haleine", et c'est cette formulation qui est restée dans la langue courante jusqu'à aujourd'hui. 

Continentadv. plus tard.  Ne pas confondre avec l'adjectif homonyme, qui signifie "en état de continence". L'amphibologie a été exploitée par les écrivains jusqu'au début du XIXe siècle - témoin cet épigramme de Napoléon à une inconnue: 
"Céans mon coeur, madame, est à d'autre conquête: 
Mes soldats font l'assaut de tout un continent. 
Je vous investirai sans doute continent; 
Pour l'instant j'ai le sabre au clair, pas la qu..."

Portion incongrue (porter quelque chose à): gonfler exagérément, donner une ampleur indue à "Vive la Ferme générale!  La charge que je viens d'acheter a porté mes revenus à portion incongrue." Lavoisier.

Discuter à bâtons intacts: Avoir une conversation empruntée et peu naturelle; (pol.) donner un entretien aux questions et réponses visiblement pré-etablies. "Le Shah m'avait accordé cette entrevue de bonne grâce mais sous réserve qu'il ne s'agît que d'une conversation à bâtons intacts." Léon Zitrone

La voiture neuve fait le larron: expression ancienne qui fournit plus un exemple de glissement sémantique que de revirement "a contrario" (elle signifie simplement que les objets de luxe excitent la convoitise des voleurs).  On la trouve déja au XVIe siècle sous diverses formes:
"Ce bon marquis d'Esbrouf resclamais que l'on rosse 
Le larron qu'avait faict son tout novel carrosse." (Vauquelin de la Fresnaye, 1562)  

Une chiffe dure: (Fam.) individu courageux, ou  peu enclin à se laisser intimider (contr: "mol à cuire").  "Sous un  dehors patelin, le bedeau Pluvinel était en fait une chiffe dure." (Balzac)

Être dans son assiette: se sentir bien, n'éprouver aucune indisposition.  "L'ambassadeur, affichant sa mine des mauvais jours, piquait nerveusement dans son assiette, alors que madame paraissait tout à fait dans la sienne." (Jean Giraudoux).

Y voir plus que du feu: déjouer une tentative de duperie; ne pas se laisser abuser:" Sophie pensait cacher à sa mère le vol des grelots du palefrenier, mais ce fut sans peine que Mme de Réan y vit  plus que du feu ". (Comtesse de Ségur)

Manquer d'air: a) être réservé, embarrassé, ou inhibé (voir aussi "avoir froid aux yeux", infra);
                     b) être en danger de suffocation du fait d'une faible disponibilité d'oxygène.

Avoir froid aux yeux: être plutôt réservé ou légèrement inhibé; manquer de témérité.

Manger de ce pain-là: accepter d'agir immoralement, se laisser facilement soudoyer.  "Je glissai à tout hasard un bifton au condé, qui heureusement bouffait de ce pain-là." (Frédéric Dard)

Se desserrer la ceinture:faire bombance après une période de manque."Passé la Pâque, parfois, le temps sur la guarrigue se faisait si clément que le père disait: vé, peuchère, on pourrait bien un peu se desserer la ceinture. (Marcel Pagnol)

Avec ambage: (lit.) discrètement, avec tact ou delicatesse. Le substantif "ambage" peut s'utiliser seul.
            "Je m'étais habillé trop précipitemment 
             Son regard désigna de mon être le bas. Je 
             Réparai la béance et sut gré de l'ambage." E. Rostand

Se la couler dure:(pop.) 1 avoir une existence particulierement difficile; 2 n'avoir pas un moment de loisir.

Se retirer le doigt de l'oeil: (fam) se désabuser. "Il escomptait qu'un dîner chez Chartier vînt à bout des réticences de Chloé, mais s'était enlevé le doigt de l'oeil dès les oeufs mayonnaise." Marcel Aymé

Déterrer sa vie de célibataire: célébrer son divorce par une cérémonie discrète.

Ne faire flèche que d'un bois: faire preuve de manque d'adaptablilité; avoir l'esprit peu entrepenant. "Quand un rien semble ainsi vous pousser aux abois, Vous paraissez qui ne fait flèche que d'un bois "(Corneille) 

Prendre quelqu'un à la tête (ou plus récemment, l'entête) de la lettre: donner à ses propos un sens figuratif, métaphorique ou humoristique. "Quand le Chevalier de Valvert, qui me devait une de ses cornes, menaça de m'occire, je pris le rodomont en teste de la lettre, lui ris à la goule et gardai l'espée au fourreau." Cyrano de Bergerac, 1648.

Sans perte ni fracasloc. adv. discrètement, sans éclat (voir aussi: "de main morte", infra).

Avoir les yeux plus petits que le ventre: Sous-estimer son appétit.  "Le prétendu rapide parisien se métamorphosa en omnibus, et je regrettai d'avoir eu les yeux plus petits que le ventre au buffet de la gare du Hâvre." Maupassant.

Faire avec bonne fortune mauvais coeur: n'être jamais content de son sort

S'appeler reste: se dit d'un objet dont le locuteur le caractère gracieusement offert.  "Merde! J'ai oublié de te ramener Le Portrait de l'artiste"! - T'en fais pas, repartit Tuquedenne, il s'appelle reste." (Raymond Queneau).

Au petit dam deloc prép., sans faire grand tort, ou causer de chagrin excessif, à

Faire choux noir: aboutir dans sa recherche ou son projet.  Assoiffé, Fabrice se mit en quête d'un estaminet, et bien que ce fût un dimanche il fit choux noir au Faubourg Saint-Denis. (Stendhal)

Avoir un poil de secloc., pop.,  ne pas être sujet à la peur:l'aut' me pointait son pétard vers le bide, mais moi j'avais un poil de sec.( Michel Audiard)

À brides réhausséeséquit. à faible allure.

Péter plus bas que son culvulg. a) faire preuve de modestie excessive; b) manquer d'ambition dans ses entreprises.

Prêter main faible à quelqu'un: tenter de lui venir en aide, sans être d'un grand secours.

Éloigner sa fraisefam. garder son opinion pour soi

Être tiré à deux ou trois épingles: indique différents degré d'inélégance.

Etre sapé comme le deux de carreau: être habillé de façon particulièrement élégante

Donner du fil à détordre: être plutôt coulant.

Payer de mine: avoir une apparence trompeusement attirante

Empiler les grands plats sur les petits : Chercher à mettre à l’aise ses invités en évitant un excès de faste dans la préparation et la présentation des mets.

Y aller avec le creux de la cuiller : accomplir une tâche sans précaution ni ménagement (Expression qui survit aujourd’hui par son double négatif, qui a donc le même sens).

A l'indigence du pot : avec componction et cérémonie. (Voir aussi: "A la mauvaise franquette", supra)

Faible de café:  Non crédible par surcroît de modestie, excessivement discret (*we should be able to improve on this)

Gagner quelque chose de basse lutte: L’emporter sournoisement

Filer un bon coton: avoir une conduite irréprochable.

Pauvre comme Crésus: contraire de "être riche comme Job"

Y aller de main morte: retenir ses coups. On dit aussi: "Ne pas y aller de main vive." (Syn: "Taper à bras rallongés", infra).

Avoir maille à joindre avec: trouver aisément un terrain d’entente; on dit aussi: en recoudre.

Être sur son 62: indique l’élégance pour les personnes frappées d’obésité

Taper à bras rallongés: équivalent de "y aller de main morte", supra.

Défaire son lit là où on se lève: ne pas se soucier des conséquences de ses actions

Avec tambours et trompettesloc. adv. à grand bruit.

Sans armes ni bagagesloc. adv. Sans s’encombrer d’équipements lourds. "Nous préférons voyager sans armes ni bagages."

Rabaisser le berlingot à: contraire de "tenir la dragée haute".

En mener large: agir avec assurance, fierté.

Sans perte ni fracasloc. adv. sans dommage, discrétement. "Un croupier m'a malheureusement reconnu, et au bout de cinq minutes j'étais éconduit sans perte ni fracas." (Sacha Guitry, Mémoires d'un tricheur.) 

En grande pompe : contraire de dans ses petits souliers

Prendre son courage à une main : s’engager avec appréhension

Faire de deux pierres un coup : gaspiller des munitions

Par le grand bout de la lorgnette : loc. adv. en considérant les choses dans leur ensemble

En férant coup : loc. adv. en ayant à combattre

Faire bande commune (ou publique) : se rattacher à un groupe

Battre son vide : (d’une conversation ou d’un événement) parvenir à un temps mort, stagner

Battre le fer quand il est froid : s’y prendre trop tard, contraire d’"attraper le coche"

Battre chaud : montrer des attentions assidues envers

Battre la ville : parcourir la cité à la recherche de quelqu’un ou de quelque chose

Porter laid : manquer de prestance ; on dit aussi "porter bas"